คริส-เต้ หยิบประโยคปังจากหนังยักษ์ แปลความหมาย ในรายการ ซีนเด็ด ภาษาหนัง ทางช่อง MONO 29

คริส-เต้ หยิบประโยคปังจากหนังยักษ์ แปลความหมาย ในรายการ ซีนเด็ด ภาษาหนัง ทางช่อง MONO 29
ต่อเนื่องเรื่องภาษาอังกฤษสำหรับรายการ  “ซีนเด็ด..ภาษาหนัง  (Movie Language)” ทุกวันเสาร์และวันอาทิตย์ เวลา 20.30 น. ทางช่อง “MONO 29 ฟรีทีวีที่มีหนังดี ซีรีส์ดังมากที่สุด” รายการบันเทิงสอดแทรกสาระความรู้แนว  “Edutainment (เอ็ดดูเทนเมนต์)” และในวันเสาร์ที่ 11 และวันอาทิตย์ที่ 12 พฤศจิกายน 2560 นี้ สองพิธีกร  “คริสโตเฟอร์ ไรท์” และ “เต้ สุผจญ กลิ่นสุวรรณ”  เตรียมหยิบประโยคปัง จากโปรแกรมภาพยนตร์คุณภาพระดับ “Premium Blockbuster”  มาให้ได้เรียนรู้กันอีกสองเรื่อง  ได้แก่  “มหาวินาศแผ่นดินแยก (San Andreas)”   และเรื่อง “ฅนเหล็ก  มหาวิบัติจักรกลยึดโลก (Terminator Genisys)”
 
อุ่นเครื่องเรื่องภาษากับหนังดีจากเรื่อง “มหาวินาศแผ่นดินแยก (San Andreas) นำแสดงโดย “ดเวย์น จอห์นสัน” หรือ “เดอะร็อค” โดยทั้งสองพิธีกรได้ยกตัวอย่างถึงประโยคที่เป็นทั้งสำนวน และการใช้คำที่ถูกต้องในชีวิตประจำวันแบบง่ายๆ เช่น "It's been a while since I got you to second base.”  ที่นอกจากมีความหมายถึงเบสในสนามเบสบอลแล้ว ยังถูกใช้เป็นคำสแลงอีกด้วย  และอีกหนึ่งประโยคเด็ดจากนักแสดงระดับตำนานอย่าง “อาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์” ในภาพยนตร์เรื่อง “ฅนเหล็ก  มหาวิบัติจักรกลยึดโลก (Terminator Genisys)” ในบทจักรกลสังหาร ที่ปล่อยประโยคสุดคลาสสิคออกมาว่า  "That's a meaningless gesture. Why hold onto someone you must let go?”  โดยเฉพาะคำที่หลายคนมักจะสับสนและใช้สลับระหว่าง let go กับ Let’s go  งานนี้ทั้งสองพิธีกร “คริส-เต้” จึงหยิบคำดังกล่าวจะมาไขข้อข้องใจให้ได้ชมกัน  
 
พลาดไม่ได้กับรายการ “ซีนเด็ด..ภาษาหนัง  (Movie Language)”  รายการดีพร้อมหนังดังเรื่อง “มหาวินาศแผ่นดินแยก (San Andreas)” ในวันเสาร์ที่ 11 พ.ย.60  และเรื่อง “ฅนเหล็ก  มหาวิบัติจักรกลยึดโลก (Terminator Genisys)” ในวันอาทิตย์ที่  12 พ.ย.60  เวลา 20.30 น ทางช่อง MONO 29 (โมโนทเวนตี้ไนน์)

REALATED NEWS

Comments

Share Tweet Line